在信息化越来越发达的今天,企业网站已经变的很普遍,随着中国企业的对外贸易的不断增加,越来越多的公司除了需要中文版企业网站外,还需要建设英文版企业网站。也许你觉得只要把中文翻译成英文就可以了,其实没这么简单,下面由专业的网站建设人员来说说企业网站英文版需要注意哪些内容。
一、英文网站的风格
看过英文网站的人会很明显地感觉到中英文网站的设计风格差异,中文网站条条框框很多,网站喜欢花里胡哨;而英文网站结构简单,给人感觉会很简洁,朴素和没有约束感,没有或少有没用的修饰。这种风格的差异是中英文网站最大的差别。
二、英文网站字体不一样
在中文企业网站中,用的最多的字体肯定是宋体了,而宋体也非常适合汉字;但是对于英文站来说,他们用的最多的却是“罗马”字体,如果不明白这点,会发现用了宋体的英文站给人别扭的感觉。
三、英文版的翻译问题
很多人做网站的英文版,只是把中文随便找个人翻译成英文,或者自己对着字典就完成这项工作了。对于不懂英文的普通中国客户来说,这个没什么,反正看不懂,但是对于正宗老外来说,看到极不专业的英文表达,不仅不会有好处,还会给人极坏的印象,认为是个没有实力的皮包公司。不仅没起正面作用,负面作用却无限放大。所以既然做了网站,就应该善始善终,找个好的翻译,做个完美的英文版宣传网站。
四、细节问题
国外的网站总体风格是简洁直观,所以从小的细节就要考虑这些习惯;联系方式方面,除了电话外,老外不知道啥叫QQ,但是他们会更多地用MSN,skype等沟通门交流工具;网站服务器方面,要将网站放到客户所在国家,这样才能提高用户的访问速度。否则再好的网站,打开慢也留不住客户。还有其他细节问题,都需要用心从细节入手来改进。
合肥开拓科技,为中小微企业提供软件开发,网站建设及网站推广等计算机软硬件及网络服务,详见http://www.kt00.com